Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 持上げるときは、ひざを伸ばして腰を上げる 災害発生時の避難訓練 常に安全を確保する意識がないと次第に安全に対する意識が低下し事故に繋がる。 ヒヤ...

翻訳依頼文
持上げるときは、ひざを伸ばして腰を上げる
災害発生時の避難訓練

常に安全を確保する意識がないと次第に安全に対する意識が低下し事故に繋がる。
ヒヤリ・ハット活動
安全パトロール

職場災害の防止活動(教育・訓練・掲示)が活発で安全意識が高い。
班長ボード等で最新情報が見える化されている。
生産活動に必要な情報は、一元管理されて集中掲示して全員が情報を共有している。
口頭伝達だけではその真意が伝わりにくく掲示することで繰返し確認できる

出勤状況、本日の変化点等、常に最新版をリアルタイムで掲示

実績管理
nahoko_o_attey さんによる翻訳
When you hold something up, straighten your knee and put hip up.
A disaster drill for when natural disaster occur.

If we don't have an awareness to ensure the security always, we lose attention to security and there may be an accident.
The activity of Hiyari/Hatto( near-miss)
A safety patrol

Aa activity for prevention of accident at work site( education, training, putting up a notice), the safety awareness is high.
The latest informations are well know by a group leader's board.
The necessary information for production activity is shared by everyone by unitary managed and posting.
It's difficult to understand true meanings by vocal communication, so we post the informations and people can check repeatedly.

The updated vesion,the time of attending/leaving or today's changes, are always posted in real time.

Working result management
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
nahoko_o_attey nahoko_o_attey
Starter 相談する