Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] [14] TSN p. 25. [15] Cosmic Lumber v. 控訴裁判所、 上記参照、 p. 958 注13。 [16] Rio v....

翻訳依頼文
[14] TSN, 22 October 1990, p. 25.
[15] Cosmic Lumber v. Court of Appeals, supra, Note 13, at p. 958.
[16] Rio v. Yu Tec & CO., 49 Phil 276 [1927]; Jimenez v. Rabot, 38 Phil. 378 [1918]; Article 1403, Civil Code, Section 21 (e), Rule 132, Revised Rules of Court.
[17] Islamic Doctorate of the Philippines v. Court of Appeals, 338 Phil. 956, 984 [1997].
[18] San Juan and Steel Fabricators, Inc. v. Court of Appeals, 357 Phil. 631, 647 [1998].
[19] In CA-G.R. CV No. 38022, promulgated on May 20, 1996.
3_yumie7 さんによる翻訳
[14] TSN p. 25.
[15] Cosmic Lumber v. 控訴裁判所、 上記参照、 p. 958 注13。
[16] Rio v. Yu Tec & CO.、 49 Phil 276 [1927]; Jimenez v. Rabot、 38 Phil. 378 [1918]; 民法第1403条21項(e)、 規則132、改訂裁判所規則。
[17] フィリピンイスラム教博士号 v. 控訴裁判所, 338 Phil. 956, 984 [1997].
[18] San Juan and Steel Fabricators, Inc. v. 控訴裁判所, 357 Phil. 631, 647 [1998].
[19] CA(控訴裁判所判例)G.R. CV No. 38022、1996年5月20日発表。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
495文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,114.5円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する