Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 固定資産のグルーピングは実態に合致して適切にされていますでしょうか。 機械装置については製造グループとは別の資産グループとして考えるのかあるいは現状のよう...

翻訳依頼文
固定資産のグルーピングは実態に合致して適切にされていますでしょうか。
機械装置については製造グループとは別の資産グループとして考えるのかあるいは現状のように製造グループに入れるのか、いずれが妥当だと思われますか。
mmcat さんによる翻訳
Is the grouping of the fixed assets properly done according to the reality?
As for the machinery, should it be regarded as one in a different asset group from the manufacturing group or in the manufacturing group just as it is now? Which do you think more appropriate?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
105文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
945円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
mmcat mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。