Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 教え方の基本ステップ 必要スキル 「思ったようにいかない」 「なかなか成長してくれない」 「相手に説明が伝わらない」 など、上手くいかないからこそ、教...

翻訳依頼文
教え方の基本ステップ
必要スキル
「思ったようにいかない」 「なかなか成長してくれない」 「相手に説明が伝わらない」 など、上手くいかないからこそ、教える側は悩み、苦しみ、そして考えます。
「なぜだろう?」 「どうすればよいか?」 などを悩み、苦しんでいる時ほど、人は学ぶ。
壁にぶち当たり、悩んでいるからこそ問題意識が明確になり、吸収力も高まる。

モノの出来栄え(作業完了)のポイントが明記されている
作業のポイント(急所)が写真で具体的に明記
過去トラ(不具合)より作業全体の注意点を記載
sujiko さんによる翻訳
Basic step of teaching
Skill required
As things do not go smoothly such as
"Things do not work well", "They do not grow soon", "We cannot get our message across", those who teach have a hard time and consider it.
When we face a hard time such as "Why" and "What should we do?", we learn. As we face a problem and have a hard time, we are more conscious of the problem and learn more.

The point of completion of the item is listed.
The point of the work is shown in the picture clearly.
The point we should pay attention to in the whole work rather than the trouble in the past must be listed.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する