Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あさってから数カ月間の休みに入るよ。 社会人になってからの4年間の間で、これだけ長期の休みはとったことがなかったから、楽しみでもあり、少し不安でもあり、...
翻訳依頼文
あさってから数カ月間の休みに入るよ。
社会人になってからの4年間の間で、これだけ長期の休みはとったことがなかったから、楽しみでもあり、少し不安でもあり、という感じ。
休職中にやりたいことは、お母さんの看病以外の部分で言うと、まず自分自身の健康に気遣いたい。
やっぱり結構ハードに働いていて睡眠とか食生活も不規則だったから、そのあたりを見直したいんだ。
あとは、料理をある程度ささっと作れるようなスキルを身につけたいのと、今後の仕事のキャリアの方向性をゆっくり考え直したい。
社会人になってからの4年間の間で、これだけ長期の休みはとったことがなかったから、楽しみでもあり、少し不安でもあり、という感じ。
休職中にやりたいことは、お母さんの看病以外の部分で言うと、まず自分自身の健康に気遣いたい。
やっぱり結構ハードに働いていて睡眠とか食生活も不規則だったから、そのあたりを見直したいんだ。
あとは、料理をある程度ささっと作れるようなスキルを身につけたいのと、今後の仕事のキャリアの方向性をゆっくり考え直したい。
juntotime
さんによる翻訳
From the day after tomorrow, I'm going to be in vacation for some months.
This is the longest vacation I've ever had since I start working, so I feel kind of happy, and afraid at the same time.
During the vacation I want to take care of myself , beside taking care of my mom.
Because I have worked really hard so I haven't have supper and rest constantly, so I want to have a better daily life.
In addition, I want to acquire the ability to cook quickly, and to take time to consider my career well.
This is the longest vacation I've ever had since I start working, so I feel kind of happy, and afraid at the same time.
During the vacation I want to take care of myself , beside taking care of my mom.
Because I have worked really hard so I haven't have supper and rest constantly, so I want to have a better daily life.
In addition, I want to acquire the ability to cook quickly, and to take time to consider my career well.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 603文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,427円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
juntotime
Starter
英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。
フリーランサー
sweetshino
Starter