Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] フィードバックを変更していただき誠にありがとうございます! 私は深く感謝いたします。 今、お客様にご提案できる青のJMギターをリストアップしました。 青...
翻訳依頼文
フィードバックを変更していただき誠にありがとうございます!
私は深く感謝いたします。
今、お客様にご提案できる青のJMギターをリストアップしました。
青のJMは日本のマーケットでもとても珍しくあまり見つかりません。
バッカスとMOMOSEはいずれも日本のメーカーでとても高品質な
ギターを生産しています。
是非 ご検討を宜しくお願いいたします。
私は深く感謝いたします。
今、お客様にご提案できる青のJMギターをリストアップしました。
青のJMは日本のマーケットでもとても珍しくあまり見つかりません。
バッカスとMOMOSEはいずれも日本のメーカーでとても高品質な
ギターを生産しています。
是非 ご検討を宜しくお願いいたします。
mame6
さんによる翻訳
Thank you very much for your feedback. I really appreciate it!
Just now, I listed up blue JM guitars that I can suggest to you.
Blue JM guitars are very rare in the Japanese market and it is hard to find it.
Bacchus and MOMOSE are Japanese manufacturer and they make high quality
guitars.
Thank you in advance for your consideration.
Just now, I listed up blue JM guitars that I can suggest to you.
Blue JM guitars are very rare in the Japanese market and it is hard to find it.
Bacchus and MOMOSE are Japanese manufacturer and they make high quality
guitars.
Thank you in advance for your consideration.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 166文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,494円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
mame6
Starter (High)