Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.この度は、大変ご迷惑をお掛けいたしました。 貴社から今回ご指摘された商品や、真似て作った商品は今後二度と出品をしないようにお約束致します。さらにこのよ...

翻訳依頼文
1.この度は、大変ご迷惑をお掛けいたしました。
貴社から今回ご指摘された商品や、真似て作った商品は今後二度と出品をしないようにお約束致します。さらにこのような事のないように、我々も再度チェックを強化致します。お手数ですがAmazonに苦情の取消をして頂けないでしょうか?
2.あなた方の行動に感謝を致します。この度はどうもありがとうございました。
今後ともよろしくお願いします。
brandon-blaisdell さんによる翻訳
1. I am terribly sorry for the great inconvenience I have caused you.
Just as your company pointed out which products this time, I promise you that there will not be a second occurrence of us sending replica goods. Furthermore, moving forward so that this does not happen again we are going to tighten our policies and procedures regarding product checks before shipment. I hate to trouble you further, but can you please withdraw your complaint from Amazon?
2. We would like to thank you for the actions you took. We are extremely grateful to you.
We look forward to doing continued business with you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
186文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,674円
翻訳時間
13分
フリーランサー
brandon-blaisdell brandon-blaisdell
Starter (High)
Hello! My name is Brandon and I am 1/4 Japanese. I've been reading, writing, ...
相談する