Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは!USPSの海外発送お問い合わせ先に昨日連絡したところ、発送人の問い合わせにしか対応できないそうです。あなたからの問い合わせであることは伝えまし...
翻訳依頼文
Hi! I spoke with the USPS people in their international shipping inquiry department yesterday and they said only the sender can open an official inquiry. I told them that you had started an inquiry. They said you should have been given a case file number for the investigation. Could you send me that number for my records? It sounds like this will take a long time to resolve and I would like to have the information in case I need it. Thanks so much!
transcontinents
さんによる翻訳
こんにちは!USPSの海外発送お問い合わせ先に昨日連絡したところ、発送人の問い合わせにしか対応できないそうです。あなたからの問い合わせであることは伝えました。あなた宛てに調査番号が発行されているはずだとのことです。その番号を教えてもらえますか?解決には時間がかかりそうですし、念のためこの情報を手元に置いておきたいとおもいます。よろしくお願いします!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 456文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,026円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...