Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本当に連絡出来なくて申し訳ありませんでした。 荷物はうちのアルバイトが送りました。 住所を間違えていて 住所不明で荷物が戻ってきていました。 今回はこ...
翻訳依頼文
本当に連絡出来なくて申し訳ありませんでした。
荷物はうちのアルバイトが送りました。
住所を間違えていて
住所不明で荷物が戻ってきていました。
今回はこちらのミスですので
送料返金とDVDのパンフレットサービスします。
本日EMSで再発送します。
お問い合わせ番号は○○です。
もうしばらくお待ちください。
荷物はうちのアルバイトが送りました。
住所を間違えていて
住所不明で荷物が戻ってきていました。
今回はこちらのミスですので
送料返金とDVDのパンフレットサービスします。
本日EMSで再発送します。
お問い合わせ番号は○○です。
もうしばらくお待ちください。
transcontinents
さんによる翻訳
I'm very sorry to have not been able to contact you.
Our part-timer sent the parcel.
The address was incorrect and it was returned because of unknown address.
It was our mistake this time so we will refund the shipping fee and offer DVD brochure.
We will resend it by EMS.
Tracking number is ○○.
Please kindly wait a little more while.
Our part-timer sent the parcel.
The address was incorrect and it was returned because of unknown address.
It was our mistake this time so we will refund the shipping fee and offer DVD brochure.
We will resend it by EMS.
Tracking number is ○○.
Please kindly wait a little more while.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 144文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,296円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...