Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 伊藤千晃プロデュース 「chiaki's ココナッツオイル」 3/24(火)~ SBYにて先行販売決定! SBY店舗での握手会イベントも開催! 「AA...
翻訳依頼文
人体への悪影響が懸念されるトランス脂肪酸や、コレステロールは「ゼロ」です。
中鎖脂肪酸を多く含むため、体脂肪の燃焼を促進し、ダイエットオイルとして話題の素材です。
スプーンでそのままお召し上がり頂ける他、毎朝のスムージーやコーヒーと混ぜるのもオススメです。
トーストに塗るバターやマーガリンの代わりに塗ったり、アイスクリームにかけても美味しくお召し上がり頂けます。
天然のままなので、夏季は透明な液体ですが、冬季は白く固形化しますが、品質が変わることはありませんのでご安心ください。
中鎖脂肪酸を多く含むため、体脂肪の燃焼を促進し、ダイエットオイルとして話題の素材です。
スプーンでそのままお召し上がり頂ける他、毎朝のスムージーやコーヒーと混ぜるのもオススメです。
トーストに塗るバターやマーガリンの代わりに塗ったり、アイスクリームにかけても美味しくお召し上がり頂けます。
天然のままなので、夏季は透明な液体ですが、冬季は白く固形化しますが、品質が変わることはありませんのでご安心ください。
yoppo1026
さんによる翻訳
It does not contain trans-fatty acid or cholesterol that adversely affects on the human body.
Since it contains a large amount of medium-chain fatty acid, it promots the burning of body fat. It is the material of the subject as diet oil.
You can eat it with a spoon, and it is also recommended that you mix it with your smoothie or coffer every morning.
You can use it instead of butter or margarine on your toast. You can also put it on your ice cream.
Since it remains natural, it is a clear liquid in summer. In winter it solidifies white. But the quality does not change, so please be assured.
Since it contains a large amount of medium-chain fatty acid, it promots the burning of body fat. It is the material of the subject as diet oil.
You can eat it with a spoon, and it is also recommended that you mix it with your smoothie or coffer every morning.
You can use it instead of butter or margarine on your toast. You can also put it on your ice cream.
Since it remains natural, it is a clear liquid in summer. In winter it solidifies white. But the quality does not change, so please be assured.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2181文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 19,629円
- 翻訳時間
- 42分