Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 3/25(水)~ AAA「ぼくの憂鬱と不機嫌な彼女」 iTunesほかサイトにて配信開始! 3/25(水)~ AAA「ぼくの憂鬱と不機嫌な彼女」 iTu...
翻訳依頼文
3/25(水)~ AAA「ぼくの憂鬱と不機嫌な彼女」 iTunesほかサイトにて配信開始!
3/25(水)~
AAA「ぼくの憂鬱と不機嫌な彼女」 iTunesほかサイトにて配信開始!
■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id975952568
■レコチョク
http://recochoku.com/a0/aaa-bokunoyuutsutofukigennakanojo/
3/25(水)~
AAA「ぼくの憂鬱と不機嫌な彼女」 iTunesほかサイトにて配信開始!
■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id975952568
■レコチョク
http://recochoku.com/a0/aaa-bokunoyuutsutofukigennakanojo/
5uay
さんによる翻訳
3/25(수)~ AAA 「나의 우울과 불쾌한 그녀」 iTunes 외 사이트에서 발신 개시!
3/25(수)~
AAA「나의 우울과 불쾌한 그녀」 iTunes 외 사이트에서 발신 개시!
■ iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id975952568
■ 레코쵸크
http://recochoku.com/a0/aaa-bokunoyuutsutofukigennakanojo/
3/25(수)~
AAA「나의 우울과 불쾌한 그녀」 iTunes 외 사이트에서 발신 개시!
■ iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id975952568
■ 레코쵸크
http://recochoku.com/a0/aaa-bokunoyuutsutofukigennakanojo/
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 385文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,465円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
5uay
Starter
国籍は韓国ですが、幼少時から大学にかけて18年ほど日本に住んだ経験があり、日本語はネイティブレベルです。
日↔韓翻訳業務を承っております。
よろしくお...
日↔韓翻訳業務を承っております。
よろしくお...
フリーランサー
parksa
Starter
韓国語ネイティブ
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...