Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのコミュニケーション不足のせいで遅れたのにも関わらず返品を了承しないと言っているのですか? ひどいコミュニケーション。わたしが商品を送り返せな...

翻訳依頼文
Are you saying you won't allow a return due to your lack of communication causing a delay?

Horrible communication.Delayed process until I could not send back item.F Seller

I will be sending over the shipping confirmation for you to look over later today.

Customer Support has reviewed the case and made a final decision.

For more information about this case, please refer to the email we sent you.

You can also view the details of this case in the Resolution Center.

This case was decided in the buyer's favor. You won't have to reimburse your buyer for this transaction
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
そちらのコミュニケーションの欠如が遅延を生じさせたのに、返品を受け付けないとおっしゃるのでしょうか?
ひどいコミュニケーションのせいで、時間がかかって売り手に返品できなくなったのです。
本日、後ほど発送確認書をお送りしますご確認ください。
カスタマーサポートがこの件を調べて最終決定を下しました。
この件について、さらに情報が必要でしたらお送りしたメールをご参照ください。
この件は買い手の厚意によって決まったものです。この取り引きでは、あなたは買い手に払い戻しをする必要はないでしょう。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
565文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,272円
翻訳時間
12分