Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の返品について 担当者様 こんにちは、日本からメールしています 一回で13商品を購入しましたが、2つの商品を返品をお願いします (イメージが違ってい...

翻訳依頼文
商品の返品について

担当者様
こんにちは、日本からメールしています
一回で13商品を購入しましたが、2つの商品を返品をお願いします
(イメージが違っていました...)
オーダー番号●●●
2015年3月11日購入分です(日本時間)

返品は可能でしょうか?
違う商品と交換でも結構です
(その場合、交換方法も教えてください)

返送する場合の住所を教えていただけますか?

貴方たちのお店は私のお気に入りです
私は長く良い顧客でありたいと思っています
よろしく
margarita116 さんによる翻訳
Regarding returning the product

Whom may it concern,
Hello, I am writing this e-mail from Japan. I ordered 13 items from you recently, however, I want to return 2 of them because they are slightly different from what I imaged.

Order No. : ●●●
The date of purchase: March 11, 2015 (Japan Time)

Is it possible to return the items? Exchanging to other items is also acceptable. If so, please tell me what kind of process I shold take.

Could you tell me the address the returning items to be sent?

Your store is my favorite and I wish to have being a good patron.

Thank you in advance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
214文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,926円
翻訳時間
15分
フリーランサー
margarita116 margarita116
Starter
Hi, I'm Margarita. I have been teaching TOEIC , TOEFL and English conversatio...