Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.フランスでの導入状況 ・フランス及びヨーロッパ全域において具体的にどのような利用事例があるのか教えてほしい。 ・フランスではどのようなタイプのアンテナ...
翻訳依頼文
1.フランスでの導入状況
・フランス及びヨーロッパ全域において具体的にどのような利用事例があるのか教えてほしい。
・フランスではどのようなタイプのアンテナが町に敷設されており、またどのようなデバイスに御社のモジュールやチップが入っているのかについて実際に見てみたい。
2.MWCに関するフィードバック
・もし可能であれば御社がMWCで出展した内容及び結果について教えてほしい。
・フランス及びヨーロッパ全域において具体的にどのような利用事例があるのか教えてほしい。
・フランスではどのようなタイプのアンテナが町に敷設されており、またどのようなデバイスに御社のモジュールやチップが入っているのかについて実際に見てみたい。
2.MWCに関するフィードバック
・もし可能であれば御社がMWCで出展した内容及び結果について教えてほしい。
transcontinents
さんによる翻訳
1. Installed conditions in France
- We'd like to know about details of installation cases in France and entire Europe.
- We'd like to see the actual types of antennas installed in towns of France, or for what kinds of devices your modules and tips are installed.
2. Feedback of MWC
- IF possible please let us know the contents and results of your exhibition at MWC.
- We'd like to know about details of installation cases in France and entire Europe.
- We'd like to see the actual types of antennas installed in towns of France, or for what kinds of devices your modules and tips are installed.
2. Feedback of MWC
- IF possible please let us know the contents and results of your exhibition at MWC.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 184文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,656円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...