Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ お客様指定の住所に届けましたが 商品が戻ってきて私も困っています 2つ提案します 1.送料8ドルをお支払頂き再送 2.送料分を除いた48.3...

翻訳依頼文
こんにちわ
お客様指定の住所に届けましたが
商品が戻ってきて私も困っています

2つ提案します
1.送料8ドルをお支払頂き再送
2.送料分を除いた48.31ドルの返金

通常は諸経費を5ドル頂きますがそちらはサービスします
再送の場合は正確な住所を教えて下さい
この提案でよければお返事頂けますか
宜しくお願い致します


ご連絡ありがとうございます
商品が届いていないのでしょうか
こちらには発送伝票の控えもありますので
間違いなく送られているはずです
可能性としては最寄りの郵便局に
お尋ね頂くのがよいと思います
transcontinents さんによる翻訳
Hello.
The item was delivered to your designated address but it was returned and I don't know what to do.

Let me suggest 2 solutions.
1. You pay $8 shipping fee and I resend the item
2. I make refund deducting shipping cost which is $48.31

Normally I charge handling fee of $5 but I will waive this.
If you need it resent please let me know the correct address.
If these proposals are acceptable, please reply to me.
Thank you in advance.

Thanks for your contact.
So the item has not been delivered?
I have a copy of delivery slip so it must have been sent out.
I guess you can possibly ask your nearest post office.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
28分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...