Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 3/3にRoyal Mailで発送された荷物の進捗がありません。 紛失している可能性があり、ペイパルに連絡しました。 差出人のあなた方から荷...
翻訳依頼文
こんにちは。
3/3にRoyal Mailで発送された荷物の進捗がありません。
紛失している可能性があり、ペイパルに連絡しました。
差出人のあなた方から荷物の捜索依頼をRoyal Mailに依頼して下さい。
商品が届かなければ、補償お願いします。
速やかに手続きを進め、進捗状況についてご連絡下さい。
3/3にRoyal Mailで発送された荷物の進捗がありません。
紛失している可能性があり、ペイパルに連絡しました。
差出人のあなた方から荷物の捜索依頼をRoyal Mailに依頼して下さい。
商品が届かなければ、補償お願いします。
速やかに手続きを進め、進捗状況についてご連絡下さい。
transcontinents
さんによる翻訳
Hello.
There is no progress for the parcel sent on March 3 by Royal Mail.
There is a possibility that it got lost so I contacted PayPal.
As a sender please request investigation of parcel at Royal Mail from your side.
If the item does not reach me, please claim compensation.
Please swiftly proceed and keep me updated.
There is no progress for the parcel sent on March 3 by Royal Mail.
There is a possibility that it got lost so I contacted PayPal.
As a sender please request investigation of parcel at Royal Mail from your side.
If the item does not reach me, please claim compensation.
Please swiftly proceed and keep me updated.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...