Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] こたつを乗せたユニークな和舟で暖を取りながら、天然記念物である長瀞渓谷岩畳周辺の冬景色を楽しめます。 舟からは、迫力ある「地球の窓」岩畳や秩父の赤壁を...

翻訳依頼文

こたつを乗せたユニークな和舟で暖を取りながら、天然記念物である長瀞渓谷岩畳周辺の冬景色を楽しめます。

舟からは、迫力ある「地球の窓」岩畳や秩父の赤壁を間近で見ることができます。
秩父の名水“岩清水”が赤壁から垂れている場所があり、特に寒い時期になると岩清水の綺麗な氷柱を見る事もできます。
他にもカモが泳ぐのを見れたりと、より一層長瀞の自然を間近で体感することができます。

この舟は飲食物の持ち込みが可能なので、商店街でお酒や名産品を購入し荒川の上で楽しむのもいいかもしれません。
black_silver black_silverさんによる翻訳
While riding a unique boat equipped with kotatsu (Japanese table with warmer function), you could enjoy the beauty winter scenery of Nagatoro valley Iwadatami which is one of natural monument.
From the boat you could see closely a breath taking `window of the world´of Iwadatami or Chichibuchi red wall.
You also could see an icicle of famous Chichibuchi water of Iwashimizu `rock dripping water´ during this winter season where the water dripping from the red wall.
Furthermore you could closely see a duck swimming and this will be a great experience to feel the natural beaty of Nagatoro.
You are allowed to bring food and beverage on the boat, thus you probably want to buy alcoholic drink or special local product near the market and enjoy eating and drinking at the top of Arakawa river.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
236

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,124円

翻訳時間
約16時間

フリーランサー
Starter

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な119,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)