Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] こういった由来のため宝登山神社は火災盗難よけなどのご利益で知られており、またミシュラン・グリーンガイド・ジャポンにおいて、1つ星に選定されたことから多くの...

翻訳依頼文
こういった由来のため宝登山神社は火災盗難よけなどのご利益で知られており、またミシュラン・グリーンガイド・ジャポンにおいて、1つ星に選定されたことから多くの参拝客が訪れるようになりました。
宝登山山頂には奥宮が鎮座しています。

こちらの神社では毎日祈願祭がとり行われ、家内安全、商売繁盛、火防盗賊よけ、交通安全、金運招福などご祈願を受け付けています。
上を見上げると立派な龍の彫り物があります。
全部で5頭の龍がおり、邪気から神を護っていると言われています。
katsura katsuraさんによる翻訳
Because of this origin, this shrine is well known for avoidding fire and theft. Moreover, after elected one star of "Michelin Green Guude Japon", more and more people come to pray for this shrine.
There is "okumiya" at the top of the mountain.

This shrine has the pray ceremoney everyday. You can pray for house in the safety, prosperous business, avoidding fire and theft, traffic safety, money and good luck and so on.
If you looked up, you would see beautiful carving of dragons. There are five of them and they are said that they are keeping malarial spirit out from the God.



Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
224

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,016円

翻訳時間
約10時間

フリーランサー
Starter

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な119,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)