Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ”MCINTOSH C28”のガラスパネルを2枚 現在、在庫が0と表記されてますがお持ちではありませんでしょうか? できましたら至急購入したいのですがいか...
翻訳依頼文
”MCINTOSH C28”のガラスパネルを2枚
現在、在庫が0と表記されてますがお持ちではありませんでしょうか?
できましたら至急購入したいのですがいかがでしょうか?
また在庫が無い場合、入荷はいつごろになりますでしょうか?
時間はかかりますでしょうか?
ご連絡お待ちしております。
よろしくお願いいたします。
ご連絡ありがとうございます。
2枚購入いたします。
お支払いはガラスパネルが入荷されてからでよろしいでしょうか?
シリアルナンバーは***です。
それではよろしくお願いいたします。
現在、在庫が0と表記されてますがお持ちではありませんでしょうか?
できましたら至急購入したいのですがいかがでしょうか?
また在庫が無い場合、入荷はいつごろになりますでしょうか?
時間はかかりますでしょうか?
ご連絡お待ちしております。
よろしくお願いいたします。
ご連絡ありがとうございます。
2枚購入いたします。
お支払いはガラスパネルが入荷されてからでよろしいでしょうか?
シリアルナンバーは***です。
それではよろしくお願いいたします。
cocomon
さんによる翻訳
Do you happen to have two ”MCINTOSH C28” glass panels which shows 0 inventory in current stock.
If it is possible, I would like to purchase them immediately.
If you don't carry them now, when will you receive those?
Will it take time?
Looking forward to hearing from you soon.
Thank you very much.
Thank you for your response.
I would like to purchase two.
Should I make a payment after you receive the glass panels?
Serial number is ***.
Thank you very much.
If it is possible, I would like to purchase them immediately.
If you don't carry them now, when will you receive those?
Will it take time?
Looking forward to hearing from you soon.
Thank you very much.
Thank you for your response.
I would like to purchase two.
Should I make a payment after you receive the glass panels?
Serial number is ***.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
cocomon
Starter
米国在住中の主婦です。
日英韓の翻訳を承ります。
よろしくお願いいたします。
日英韓の翻訳を承ります。
よろしくお願いいたします。