Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 類似製品・類似工程への展開 「誰が」「何を」「いつ迄に」実施するか 対策状況(効果)を確認する ・品保部が現場を監査する 横にらみ 対策状況確認結果...

翻訳依頼文
類似製品・類似工程への展開

「誰が」「何を」「いつ迄に」実施するか

対策状況(効果)を確認する
・品保部が現場を監査する

横にらみ
対策状況確認結果

直接原因解明
管理面・仕組み上の原因解明

原因の究明
事実の把握

現品の確認結果・工程の流れ・工程の変化
・生産品の品質状況
・出荷経歴→要因分析

対策状況(効果)を確認する
・品保部が現場を監査する

発生原因(発生メカニズム・再現テスト含む)と流出原因をFTA、特性要因図等を用いてまとめる

・問題点洗い出し表となぜなぜ追求シートを用いて究明した真因を全て記入

yoppo1026 さんによる翻訳
Application to the similar products and similar process

"Who" will conduct "what" by "when"?

Check the action status (effect)
- Quality assurance division will audit the site

Horizontal glare
Check result of action status

Clarification of direct cause
Clarification of cause on the management aspects and mechanisms

Investigation of the cause
Grasp of facts

Check result of samples/ Process flow/ Process change
- Quality status of products
- Shipping record --> Factor analysis

Check the action status (effect)
- Quality assurance division will audit the site

Summarize the occurrence cause (occurrence mechanism/ including replication test) and escape cause uing FTA and the cause and effect diagram, etc.

- State all the root causes using the problem examination chart and 5-Why sheet
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する