Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 申し訳ありません、ですが、●●●を発送する前にお伝えします。 もう少していねいに点検をしようと点検したところ、スイッチに欠陥があり修理が必要だという...

翻訳依頼文
I'm sorry to tell you this,
but before I shipped the ●●●

I decided to check it out a bit further and it turns out the switch is faulty and needs to be replaced.

I am able to refund your purchase.

I apologize and hope this does not cause any ill feelings.

I just want to do the right thing not sell you a bad piece of equipment.
taklicious さんによる翻訳
大変申し訳ありませんが、
以前に発送したのは●●●です。

さらに商品を確認してみたところ、スイッチの不良が発覚し、交換が必要なことがわかりました。

返金に応じさせて頂くことは可能です。

お詫び申し上げると共に、ご気分を害されていないことを祈ります。

不良品を売りつけるような不正はしたくありません。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
326文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
733.5円
翻訳時間
6分
フリーランサー
taklicious taklicious
Standard
アメリカ帰国子女、日英共にネイティブ、第2外国語はフランス語です。
東京の外資系企業にてインハウス通訳者/翻訳者として働いています。

専門は広告関...
相談する