Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 世の中、業界が変化することによって仕事の方法も 現実に合わせて対応しなければならない。 初めは制約条件の中で対応を模索する。 寒くなる 対応1:コ...

翻訳依頼文
世の中、業界が変化することによって仕事の方法も 現実に合わせて対応しなければならない。
初めは制約条件の中で対応を模索する。

寒くなる

対応1:コートを着る
暖房する
暖かい地方に移動する

その時の制約条件に合わせてBESTを選択

仕事は、『与えられた業務目的を達成する事』 であり、改善は、『業務目的を達成するためのより良い方法、手段への変更である。
上司、先輩の知恵や他部門のまねでもいいから全員の知恵を借りる。
また、改善をメモ等に書き写し、記録化する事も大切である。

共有化
記録化

albizzia albizziaさんによる翻訳
In our world, the way of work also must respond to match reality according to the change of the industry.
At first we seek the corresponding among the constraints.

It becomes cold

Correspondence1:wearing a coat
Heating
Move to the warm region

Choose the best way corresponding to the constraints of that time

The work means "Achieving a given business purposes", and the improvement means "Change to better way and means to achieve the business purpose".
Borrow the wisdom of bosses, seniors ,it also can be imitation of other department, and all.
And it is important to write down the improvements on such as a note, and record it.

Sharing
Recording

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
238

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,142円

翻訳時間
約2時間

フリーランサー
Starter
TOEIC690点
現在、スキルアップ中です。
医学系のメールのやり取りが得意です。
よろしくお願いいたします。

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な119,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)