Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から英語への翻訳依頼] Cette méthode permet néanmoins de corriger soi même les gros défauts d'aligne...

翻訳依頼文
Cette méthode permet néanmoins de corriger soi même les gros défauts d'alignement

Posez une règle aluminium de maçon ou une planche de coffrage rectiligne de 4 m de long sur les 2 chandelles

Mettez la règle en appui sur la roue arrière puis sur la roue avant

Pour obtenir un pincement de 0 mm, tournez le volant pour que la règle soit en appui sur les bord avant et arrière de la roue avant

Pour un pincement de x mm, tournez le volant pour que la différence de l'écartement entre l'avant et l'arrière de la jante soit égale à x/2 mm

Pour régler le pincement à la valeur nominale (0 mm), il faut régler la biellette de direction pour que la règle soit en appui sur l'avant et l'arrière de la roue avant


tearz さんによる翻訳
This method however will allow itself even larger misalignments

Ask Mason aluminum ruler or a straight shuttering board 4 meters long and 2 candles

Put the rest in good standing on the rear wheel and the front wheel

For a pinch of 0 mm, turn the steering wheel to the rule to be supported on the leading and trailing edge of the front wheel

For a pinch x mm, turn the steering wheel to the difference in the distance between the front and the back wheel is equal to x / 2 mm

To adjust toe to the nominal value (0 mm), it has to adjust the tie rod for the rule to be supported on the front and rear of the front wheel
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
697文字
翻訳言語
フランス語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,569円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
tearz tearz
Starter
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する