Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 改善(Kaizen)の一般的意味は、悪い状態を改めて善くすることであるが、製造業で用いられる用語としての改善は、工場の作業者が中心となって行うボトムアップ...

翻訳依頼文
改善(Kaizen)の一般的意味は、悪い状態を改めて善くすることであるが、製造業で用いられる用語としての改善は、工場の作業者が中心となって行うボトムアップ活動のことである。
作業者の知恵を生産設備に織り込むことで、同じ設備を使う他社に差をつける。
不足するものをすぐに買うのではなく、自分達で工夫・製作・改良することで、大型投資を抑制する。
改善は、会社命令で実行するのではなく、作業者が自分で知恵を出して変えていく事が大きな特徴である。

新しい技術開発
画期的素材開発
法律・条令
sliamatem さんによる翻訳
The general meaning of "Kaizen," to improve in Japanese, is to turn a problematic situation into a new better one. In manufacturing industries however, it is used as a term which refers to a bottom-up activity run by factory workers' initiative.
By reflecting the wisdom of workers in structuring the production equipment, one can gain an advantage in comparison with other companies using the same equipment.
Instead of just purchasing things in need, one can try using one's own creativity to find a substitute, as well as producing or improving them, which reduces the necessity of large-scale investments.
Kaizen is not what a company tells you to do, but it is what workers themselves, with their spontaneous ideas, do to change the situation. This is the great characteristic of Kaizen.

Development of new technologies
Development of innovative materials
Laws and ordinances

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
sliamatem sliamatem
Starter