Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたに提示した価格はアマゾンで購入してもらった場合の割引価格です より安い正規の卸価格での販売を希望の場合はあなたのメールアドレスを我々は知る必要があり...
翻訳依頼文
あなたに提示した価格はアマゾンで購入してもらった場合の割引価格です
より安い正規の卸価格での販売を希望の場合はあなたのメールアドレスを我々は知る必要があります
(私はアマゾン内であなたのメールアドレスやサイトURLを取得できない。)
あなたの連絡先が分かるサイトは持っていますか?Googleで何と検索すれば出て来ますか?
お手数をお掛けしますがまたご連絡下さい
より安い正規の卸価格での販売を希望の場合はあなたのメールアドレスを我々は知る必要があります
(私はアマゾン内であなたのメールアドレスやサイトURLを取得できない。)
あなたの連絡先が分かるサイトは持っていますか?Googleで何と検索すれば出て来ますか?
お手数をお掛けしますがまたご連絡下さい
transcontinents
さんによる翻訳
The price I suggested to you is discount price purchased at Amazon.
If you'd like to be offered lower official wholesale price, we need to have your email address.
(We cannot acquire your email address or site URL within Amazon.)
Do you have any website showing your contact information? How can we search on Google?
Sorry for taking your time, please kindly contact us again.
If you'd like to be offered lower official wholesale price, we need to have your email address.
(We cannot acquire your email address or site URL within Amazon.)
Do you have any website showing your contact information? How can we search on Google?
Sorry for taking your time, please kindly contact us again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 177文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,593円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...