Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] カリフォルニア州の神聖な荒地議論、連邦政府の土地であり、車両の入れる保護地区として再オープンする為の議論を回避する為に136年前の採鉱法を使用している原告...

翻訳依頼文
The Men's Cady 2477 Synthetic Insulated Jacket is named after a hotly debated wilderness bill in California which is in regards to claimants using part of a 136 year old mining law to circumvent conservation of federal lands and to re-open protected lands to motorized vehicles. Just how specifically the name describes new insulated jacket is up to the beholder. Naming conventions aside, the Cady is teaming with features
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
男性用合成断熱ジャケット「ケイディ2477」は、その名をカリフォルニアで熱く議論された自然保護法案に由来します。この法案は、136年続いてきた採鉱法の一部を盾にとって、連邦政府に保護されている土地に自動車が通れるようにしようとしたものです。この新しい断熱ジャケットの名前が何を意味するのかは、持ち主に任せることにしましょう。名前の由来はさておき、ケイディはさまざまな機能を備えています。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
423文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
952.5円
翻訳時間
約12時間