Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は既にebayのアカウント設定で、発送先の住所を米国へ変更した。君は確認したか?日本へ発送できないと言いながら、初めは400$という高額な送料を請求して...

翻訳依頼文
私は既にebayのアカウント設定で、発送先の住所を米国へ変更した。君は確認したか?日本へ発送できないと言いながら、初めは400$という高額な送料を請求して発送しようとしていた。矛盾している。
君が日本へ発送できないと言うから、私はebayのアカウント設定を米国の住所へ変更した。何故、ebay登録の住所を米国に変更したのに送料29.99$の請求書を私に送らない?私はebayのIDを複数所持しており初心者ではない。設定から米国の住所に変更したのに商品を発送できない理由を説明しろ。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I've already changed the shipping address to US, on eBay account setting. Have you check it? You said you couldn't ship it to Japan but you charged $400 as an expensive shipping fee for the first time. It's a contradiction. As you said you couldn't ship to Japan, so I changed my eBay account setting to US address. Why you don't send the billing of the shipping fee $29.99 even if I changed the registered address to US on eBay? I have several ID on eBay and not a beginner. Explain the reason why you can't send the product even if I changed the address to US on the setting.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
30分