Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 本社の施設に到着する各荷物は、宛先に記入漏れまたは不備などがありましたら、正当な受信者を確認するための特別な(扱い)処理が必要となります。この処理により荷...

翻訳依頼文
Each package that arrives to our facility with an incomplete or inaccurate address requires special handling in order to verify the correct recipient. This process delays your package and also results in a $5 address correction charge. Please notify all merchants of your complete address, so you can avoid login delays and address correction charges when your package arrives at our facility.
kyokoquest さんによる翻訳
住所が不完全または正確でない状態で到着した貨物の正しい受取り人をそれぞれ確認するには特別な手配が必要です。この手順を踏むことによって配送が遅れ、なおかつ$5ドルの住所訂正費用が発生します。
当施設に到着した貨物にログインの遅れや住所訂正を防ぐために取引相手全員にあなたの住所を間違いなく連絡してください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
394文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
886.5円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
kyokoquest kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。