conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
あああ
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あああ
翻訳依頼文
あああ
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
AAA
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
3文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
27円
翻訳時間
約8時間
他の日本語から英語への公開翻訳
出品できない商品について、出品許可を下記のメールアドレス宛にしました。 しかし、返信がありません。 どうすれば出品許可が得られますか? 出品許可を得たい商品は下記のとおりです。 Justin さん ご連絡ありがとうございます。 また余分に商品を頂き誠にありがとうございます。 引き続きよろしくお願いいたします。
日本語 → 英語
丁寧な対応に感謝します。シューズは発送元の郵便局に戻ると思います。 私の住所は、建物の都合で少し特殊かもしれません。 郵便番号は最近変更になったようです。 正しい住所で再びシューズを送ってください。 また何かあれば連絡をします。 そちらも進展があったらまた連絡をしてください。
日本語 → 英語
●●と申します。 あなたのお店の商品を再注文したいと思っているのですが、いくつか質問があります。 - 商品番号〇〇を2000個必要なのですが、今在庫はありますか? - 2000個注文した場合、納期はいつ頃になりますか? - 商品の金額、もしくは送料の割引をして頂く事は可能ですか? もし、在庫があり、すぐに発送して頂くことが可能なら今から注文します。 在庫がない場合は、いつ再入荷するか教えて下さい。出来るだけ早い返事だと助かります。 宜しくお願いします。
日本語 → 英語
1、弊社は通関業務と出荷、運送の手配は行なっておりません。 必要なら通関、運送業者の紹介はしております。 2、ビジネスモデルとしてB2Bが多いです。 アリババのようなプラットフォームは提供しておらず、マーケティング、クライアントのマッチングは行っております。 異なる国の場合は契約、値段の交渉、商品開発のアドバイス、世界各地のサプライヤー開拓、商品仕入れ代行も行っております。
日本語 → 英語
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
Thank you for contacting me.
The day of payment will be 16th, so please send me the invoice as soon as you receive the stock.
Thank you for your cooperation!!
Thank you for contacting me.
It is $23.5 for 20 pieces.
OK!
Then I will make a payment on 16th, so please send me the invoice.
I'll be counting on you.
Thank you!!
Hello.
This is Kouta.
Have you already send the package which I ordered before?
If you have not sent it, please send it as soon as possible.
Thank you!
日本語 → 英語
Thank you for buying at an auction.
After the bidding, the price will not be changed on eBay page, I will send the invoice from PayPal.
Please let me know your PayPal account.
Also, it is against the policy to write a mail address on eBay message.
I will send a mail from your contact mail address, so please reply your PayPal account mail address.
Thank you for your cooperation.
日本語 → 英語
Hello!
It's a pity you don't have the watch we offered.
Could it be possible to tell us your stock?
We would like to purchase from the stock.
Thank you for your cooperation.
日本語 → 英語
We have to be received a review from you, but is it OK by mail? Please check the attached document.
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,200人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する