[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、商品を日本へ送ってほしいと思っています。 支払いが済みましたら、迅速に発送していただけますか? よろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さん akitoshi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 60文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

rokubuteによる依頼 2011/06/25 14:45:59 閲覧 1064回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私は、商品を日本へ送ってほしいと思っています。
支払いが済みましたら、迅速に発送していただけますか?

よろしくお願いします。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/06/25 14:48:23に投稿されました
I would like you to send me the product to Japan.
Kindly please ship it to me promptly after the payment.

Thank you in advance.
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/25 15:23:27に投稿されました
I wan the items shipped to Japan.
On making a payment, can you send them off soon?

Thank you for your cooperation,
akitoshi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/25 14:49:34に投稿されました
I want to have the item shipped to Japan.
When done with the payment, can you do so asap?

Thanks in advance.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。