Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は商品の保管と発送を代行会社に依頼しており、その会社は海外への発送はEMSしか対応していない どうしてもDHLかFedexで発送して欲しい場合は、まず...

翻訳依頼文
私は商品の保管と発送を代行会社に依頼しており、その会社は海外への発送はEMSしか対応していない

どうしてもDHLかFedexで発送して欲しい場合は、まず代行会社から私の家に商品を発送する必要がある
そこからDHLでの発送手続きをするので時間は非常にかかるし、送料も余分に必要になる

DHL、FEDEXは発送までに1周間はかかるが、EMSであれば1-2日で発送可能
どうしますか?

※私はEMSで商品を何度も◯に発送しているが問題が起きた事はない
万が一紛失した場合は保険で補償される(要手続)
mame6 さんによる翻訳
I ask an management company to store and ship our products. The company only deals EMS for oversea shipping.

If you would like me to ship by DHL or Fedex, the management company needs to send the product to my house first, and then I will conduct shipping procedure with DHL. It will takes time and the shipping fee would cost more.

Shipping by DHL or Fedex in within 7 days and EMS is within a couple of days.
How would you like to do?

* I shipped items to ◯ many times and no problem had happened.
Lost item will be compensate by insurance. (You need to apply.)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
14分
フリーランサー
mame6 mame6
Starter (High)