Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] キズは、ボディのトップの下側に米粒くらいの浅い打痕、 1弦側のブリッジとテールピースの間あたりに線のようなキズ、 トーンポッド側の下の方に米粒より小さいく...
翻訳依頼文
キズは、ボディのトップの下側に米粒くらいの浅い打痕、
1弦側のブリッジとテールピースの間あたりに線のようなキズ、
トーンポッド側の下の方に米粒より小さいくらいの浅いキズ、
あと金属パーツのくすみ位です。
ご検討よろしくお願いします。
1弦側のブリッジとテールピースの間あたりに線のようなキズ、
トーンポッド側の下の方に米粒より小さいくらいの浅いキズ、
あと金属パーツのくすみ位です。
ご検討よろしくお願いします。
transcontinents
さんによる翻訳
There are rice grain sized shallow scratch on lower part of body top, linear scratch between one string bridge and tale piece, shallow scratch smaller than a rice grain under tone pod side, and dullness on metal parts.
Thank you in advance for your consideration.
Thank you in advance for your consideration.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 112文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,008円
- 翻訳時間
- 約10時間
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...