Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2014年7月に新品購入。約2000ショット撮影 未使用時は防湿庫にて保管 箱・取扱説明書、付属品は全て揃っています 落下や大きな傷などは殆どありませ...

翻訳依頼文


2014年7月に新品購入。約2000ショット撮影
未使用時は防湿庫にて保管
箱・取扱説明書、付属品は全て揃っています
落下や大きな傷などは殆どありません
非常に綺麗な状態を保っています

オプションのグリップを外した本体グリップの部分にほんの少し爪の跡があります。ほとんど気になりません。使用過程でどうしても付いてしまうと思います。神経質な方は入札をお控えください。


カメラの買い替の為の出品になります。

至急検討 宜しくお願いします

即決・値引きなどの交渉は1日以内ご連絡ください
特別対応します
transcontinents さんによる翻訳
Purchased as new in July 2015. Approximately 2000 shot taken.
Stored in anti humid warehouse when unused.
All accessories, box and instruction manual included.
Hardly no dropping or large scratch.
Very clean condition.

There is a little finger scratch on main grip part when taking off an optional grip. It's hardly noticeable. I think it will anyways get scratch when using. If you are sensitive please do not bid.

I'm buying another camera therefor listing this.

Thank you in advance for your urgent consideration.

Please contact me in one day for buy it now or discount negotiation etc.
I will make special arrangement.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
18分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...