Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ■■様 お世話になっております。 ■■と申します。 先日、■■(型番:■■)を注文しました。 オーダー番号は■■です。 先日、上記商品を返送いたしま...
翻訳依頼文
■■様
お世話になっております。
■■と申します。
先日、■■(型番:■■)を注文しました。
オーダー番号は■■です。
先日、上記商品を返送いたしました。
問い合わせ伝票番号はこれです。■■■■。
EMSで発送しております。
ご確認していただき、ご返金お願い致します。
大変お手数おかけしますが、ご確認よろしくお願い致します。
お世話になっております。
■■と申します。
先日、■■(型番:■■)を注文しました。
オーダー番号は■■です。
先日、上記商品を返送いたしました。
問い合わせ伝票番号はこれです。■■■■。
EMSで発送しております。
ご確認していただき、ご返金お願い致します。
大変お手数おかけしますが、ご確認よろしくお願い致します。
transcontinents
さんによる翻訳
Dear ■■
Thank you always for your support.
My name is ■■.
I ordered ■■ (model number: ■■) the other day.
Order number is ■■.
I returned the above item the other day.
Tracking number is ■■■■.
I sent it by EMS.
Please kindly check and make refund.
Sorry for taking your time, thank you in advance for your kind arrangement.
Thank you always for your support.
My name is ■■.
I ordered ■■ (model number: ■■) the other day.
Order number is ■■.
I returned the above item the other day.
Tracking number is ■■■■.
I sent it by EMS.
Please kindly check and make refund.
Sorry for taking your time, thank you in advance for your kind arrangement.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 154文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,386円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...