Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お支払どうもありがとうございました。 メール拝読いたしました、ご希望のジャケットをお作りいたします。 すべてご指示通りにいたします。 ジャケット...
翻訳依頼文
Sir thanks for your payment,
okay sir is read your email. and we can make this jacket as your demand .
we are use all instruction as your wish.
And this jackets we can give you in just $200 with shipping. you know it's very very hard jacket. and we will try to make thisjacket same copy 90%.
hope you will be like our price and make this order for us. don't worry us i understand your all instruction .
if you want to ship you both this two jacket with you last order than we can make for your urgently.
okay sir is read your email. and we can make this jacket as your demand .
we are use all instruction as your wish.
And this jackets we can give you in just $200 with shipping. you know it's very very hard jacket. and we will try to make thisjacket same copy 90%.
hope you will be like our price and make this order for us. don't worry us i understand your all instruction .
if you want to ship you both this two jacket with you last order than we can make for your urgently.
transcontinents
さんによる翻訳
お支払どうもありがとうございました。
メール拝読いたしました、ご希望のジャケットをお作りいたします。
すべてご指示通りにいたします。
ジャケットは送料込みで$200でできます。非常に作るのが難しいジャケットです。90%同等のコピーができるようにいたします。
金額にご同意いただけましたらご注文をお願いします。ご指示はすべて理解しておりますのでご心配なさらないでください。
前回のご注文とジャケット2点同梱をご希望でしたら至急お作りいたします。
メール拝読いたしました、ご希望のジャケットをお作りいたします。
すべてご指示通りにいたします。
ジャケットは送料込みで$200でできます。非常に作るのが難しいジャケットです。90%同等のコピーができるようにいたします。
金額にご同意いただけましたらご注文をお願いします。ご指示はすべて理解しておりますのでご心配なさらないでください。
前回のご注文とジャケット2点同梱をご希望でしたら至急お作りいたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 502文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,129.5円
- 翻訳時間
- 36分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...