Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 【CD】Lil' Infinity テキスト2 <特典> 世界初!AR技術による3Dキャプチャードール付き! 【mu-moショップ限定 LIV...
翻訳依頼文
【CD】Lil' Infinity
テキスト2
<特典>
世界初!AR技術による3Dキャプチャードール付き!
【mu-moショップ限定 LIVE応募チケット付き販売開始日について】
第2弾「Lil' Infinity(第2弾)LIVE応募チケット付」・・・2015年1月28日(水)販売スタート予定
第3弾以降は、発売日決定次第ご案内させて頂きます。
テキスト2
<特典>
世界初!AR技術による3Dキャプチャードール付き!
【mu-moショップ限定 LIVE応募チケット付き販売開始日について】
第2弾「Lil' Infinity(第2弾)LIVE応募チケット付」・・・2015年1月28日(水)販売スタート予定
第3弾以降は、発売日決定次第ご案内させて頂きます。
syc333
さんによる翻訳
[CD] Lil' Infinity
text 2
<Privilege>
World first! With 3D capture doll by AR technology!
【Regarding mu-mo Shop limited with LIVE applicants ticket Sales start date】
2nd "Lil' Infinity (2nd) with LIVE applicants ticket" ... sales planned to start from January 28, 2015 (WED)
Release Date of 3rd and the later will be announced soon.
text 2
<Privilege>
World first! With 3D capture doll by AR technology!
【Regarding mu-mo Shop limited with LIVE applicants ticket Sales start date】
2nd "Lil' Infinity (2nd) with LIVE applicants ticket" ... sales planned to start from January 28, 2015 (WED)
Release Date of 3rd and the later will be announced soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 302文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,718円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
syc333
Starter
初めまして。香港人で中国語繁体字ネイティブです。中国語(繁・簡)・英語・日本語(N1)ができます。日本語を10年以上勉強しています。大学で日本文化の講義を...
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...