Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとうございます。 こちらでフライトが予約出来ましたら、是非15日~19日のプランで予約をお願いしたいと思います。 料金の内約と他に何点かお伺...
翻訳依頼文
連絡ありがとうございます。
こちらでフライトが予約出来ましたら、是非15日~19日のプランで予約をお願いしたいと思います。
料金の内約と他に何点かお伺いしたい事があります。
1.空港に到着する時間に関係なく、ホテルまでの送迎はして頂けるのか?
2.旅行・ツアーの際に注意点は何かホームページ記載にしてある事以外にあるか?
御返信お待ち申し上げています
こちらでフライトが予約出来ましたら、是非15日~19日のプランで予約をお願いしたいと思います。
料金の内約と他に何点かお伺いしたい事があります。
1.空港に到着する時間に関係なく、ホテルまでの送迎はして頂けるのか?
2.旅行・ツアーの際に注意点は何かホームページ記載にしてある事以外にあるか?
御返信お待ち申し上げています
kanon84
さんによる翻訳
Thank you for contacting me.
Once I make the reservation for the flight, I would definitely like to make a reservation for the plan from the 15th through the 19th with you.
I have a couple of questions regarding the content included in the fees and another matter.
1. Is the pickup service for transportation to the hotel available regardless of which time I arrive to the airport?
2. Are there any other important things to take into account besides the ones on the website when it comes to travel and tours?
I am looking forward to your reply.
Once I make the reservation for the flight, I would definitely like to make a reservation for the plan from the 15th through the 19th with you.
I have a couple of questions regarding the content included in the fees and another matter.
1. Is the pickup service for transportation to the hotel available regardless of which time I arrive to the airport?
2. Are there any other important things to take into account besides the ones on the website when it comes to travel and tours?
I am looking forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 173文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,557円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
kanon84
Senior