Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、先週はEメールありがとう だんだん日本は暖かくなってきたよ、そっちはどうですか? 早く暖かくなるといいですね。 確認なんですが、 先週発送...
翻訳依頼文
こんにちは、先週はEメールありがとう
だんだん日本は暖かくなってきたよ、そっちはどうですか?
早く暖かくなるといいですね。
確認なんですが、
先週発送してくれた分も含めて現在12個注文しています
880 52 50 4 は発送してくれましたか?
いまあなたに注文している商品のリストです。
〇〇は10日以上前にオーダーしてるから急げますか?
それと私はまた追加で注文したい。
こちらがリストです。
いつもありがとう
また連絡ください。
だんだん日本は暖かくなってきたよ、そっちはどうですか?
早く暖かくなるといいですね。
確認なんですが、
先週発送してくれた分も含めて現在12個注文しています
880 52 50 4 は発送してくれましたか?
いまあなたに注文している商品のリストです。
〇〇は10日以上前にオーダーしてるから急げますか?
それと私はまた追加で注文したい。
こちらがリストです。
いつもありがとう
また連絡ください。
Hello. Thank you for your e-mail last week.
It is hotter and hotter in Japan. How is it there?
I hope it will be hotter soon.
I would like to confirm that I ordered 12 items including the shipping last week at present.
Have you shipped the 880 52 50 4 yet?
This is a list of the items I have ordered at present.
Could you hurry the OO that I ordered 10 days ago or more?
Besides, I would like to place an additional order.
Here is the list.
I always appreciate you.
I look forward to your contact again.
It is hotter and hotter in Japan. How is it there?
I hope it will be hotter soon.
I would like to confirm that I ordered 12 items including the shipping last week at present.
Have you shipped the 880 52 50 4 yet?
This is a list of the items I have ordered at present.
Could you hurry the OO that I ordered 10 days ago or more?
Besides, I would like to place an additional order.
Here is the list.
I always appreciate you.
I look forward to your contact again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 206文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,854円
- 翻訳時間
- 25分