Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたから送られてきた英文の意味が分かりかねます。私は50%の返金の提案などしておりませんし、するつもりもありません。返金のために商品を返送していただけれ...

翻訳依頼文
I don't really understand your English phrasing. I have not offerd nor will I offer a 50% refund. You may return the item for a full refund, or I will offer a partial refund of $50 to satisfy you. If you return it and I can prove by serial number that it is the same fan that I sent, I will refund the full amount, and I am confident that I can resell it for at least $195.00 if not more.

I you do file a claim with eBay, you will have to return the fan anyway. So, why don't we work this out with a $50 refund now? I am trying to be reasonable and work with you on this issue
kyokoquest さんによる翻訳
あなたの英語のフレーズがいまいち理解できません。私は50%の返金をするとも言っていません。全額返金でしたら、商品を返送してください。または、ご満足行くよう一部返金として$50を支払います。返品頂き、私の方でシリアルナンバーを確認して、こちらから発送した商品(扇風機/扇子)と一致した場合は全額を返金します。それに、私にはこの商品が少なくとも$195.00 で再度販売できる自信があります。

eBay にクレームを報告するのであれば、どちらにしても商品(扇風機/扇子)を返送しなければなりません。
ですから、$50の返金で手を打って頂けませんか?この件に関してはこちらとしましても、穏当な対応をしております。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
575文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,294.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kyokoquest kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。