Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 2013 年には、初の横浜アリーナ単独公演を大成功させる。ミュージックビデオの祭典「MTV VMAJ 2014」にて“ベストR&B賞” 受賞や、ヨーロッパ...
翻訳依頼文
2013 年には、初の横浜アリーナ単独公演を大成功させる。ミュージックビデオの祭典「MTV VMAJ 2014」にて“ベストR&B賞” 受賞や、ヨーロッパ最大の音楽授賞式「2014 MTV EMA」にて“ベスト・ジャパン・アクト” に選出など国内外で高く評価されている。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
It made a very successful first show without supporting acts at Yokohama Arena in 2013.
It is appreciated both at home and abroad winning "Best R&B Prize" in "MTV VMAJ 2014," the festival of the music video, and being selected as "The best Japan act" in "2014 MTV EMA, " Europe's greatest music award ceremony.
It is appreciated both at home and abroad winning "Best R&B Prize" in "MTV VMAJ 2014," the festival of the music video, and being selected as "The best Japan act" in "2014 MTV EMA, " Europe's greatest music award ceremony.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 135文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,215円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...