Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 誰よりも早く手に入れたい。そんなあなたに最新作を。 2015年2月27日35周年記念の最新プラモデルが発売されました。 この商品は「機動戦士ガンダム展」で...

翻訳依頼文
誰よりも早く手に入れたい。そんなあなたに最新作を。
2015年2月27日35周年記念の最新プラモデルが発売されました。
この商品は「機動戦士ガンダム展」で日本限定とし発売された商品です。
直接展示場にて購入しました。
最新のモデルを是非お楽しみください。
購入者特典として展示場限定チラシ、パンフレット、葉書をプレゼントします。

いつも私の商品を購入いただきありがとうございます。
欲しい商品があれば代わりに日本で購入して販売もしています。
興味のある商品があればリクエストしてください。
sophia24 さんによる翻訳
For those of you who want to have it faster than anybody else… Here's the newest model for you.
On February 27th, 2015, - brand new plastic model was released commemorating 35th anniversary.
This is a product that was sold in the event "Mobile Suit Gundam Exhibit" as a limited version in Japan.
I purchased it directly at the exhibit.
Please enjoy the latest model.
As a bonus for buyers, I will add a flier, pamphlet, and postcard only at the exhibit.
Thank you very much for always purchasing my products.
If you have any item you want, I can buy it for you in Japan and sell it to you also.
If you have items that you're interested in, please give me a request.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
15分
フリーランサー
sophia24 sophia24
Standard
初めまして、sophia24と申します。
中高時代を英語圏で過ごしたバイリンガルで、TOEIC950点/英検一級を取得しております。帰国後10年以上日本...
相談する