Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 物販事業は国内だけでなく海外製品の販売も行っております。 輸入卸売事業は米国等の世界各国より製品、apparel関連商品を軸に輸入業務を行っています。 独...
翻訳依頼文
物販事業は国内だけでなく海外製品の販売も行っております。
輸入卸売事業は米国等の世界各国より製品、apparel関連商品を軸に輸入業務を行っています。
独自の輸入ルートで製品をあんぜんにみなさまの元にお届けいたします。
apparel関連商品以外にもあらゆるジャンルに関して 仕入れ商材をご提案及び、ご提供させていただいております。
輸入卸売事業は米国等の世界各国より製品、apparel関連商品を軸に輸入業務を行っています。
独自の輸入ルートで製品をあんぜんにみなさまの元にお届けいたします。
apparel関連商品以外にもあらゆるジャンルに関して 仕入れ商材をご提案及び、ご提供させていただいております。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
We do product sales with not only the domestic items but also the foreign ones.
Our import wholesale business imports mostly apparel-related products and also others from all the countries of the world such as the United States.
We deliver our products to customers safely via an original import route.
And we can sugges and provide merchandise of every genre as well as apparel-related products.
Our import wholesale business imports mostly apparel-related products and also others from all the countries of the world such as the United States.
We deliver our products to customers safely via an original import route.
And we can sugges and provide merchandise of every genre as well as apparel-related products.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...