Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 新品ですがチェックによる試奏、展示、写真撮影をしたので厳密に言えば未開封品ではございません。 もちろん試奏、展示による傷、色焼けなどはございませんのでご安...
翻訳依頼文
新品ですがチェックによる試奏、展示、写真撮影をしたので厳密に言えば未開封品ではございません。
もちろん試奏、展示による傷、色焼けなどはございませんのでご安心ください。
代替品として今日入荷したこちらのムスタングはいかがでしょうか?
ご希望であればすぐにキャンセル、返金対応いたします。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
代替品も併せてどうぞご検討願います。
もちろん試奏、展示による傷、色焼けなどはございませんのでご安心ください。
代替品として今日入荷したこちらのムスタングはいかがでしょうか?
ご希望であればすぐにキャンセル、返金対応いたします。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
代替品も併せてどうぞご検討願います。
naoki_bee_17
さんによる翻訳
It is a brand-new product but it is not an unopened one because we had a test playing, exhibit it and took pictures of it. However, rest assured that there are no scratches or sun faded due to the test playing or exhibition.
How about the Mustang which arrived today as alternatives? We will arrange for the cancelation and refund immediately if you'd like.
We are sorry for the inconvenience. Thank you for your consideration along with the alternative.
How about the Mustang which arrived today as alternatives? We will arrange for the cancelation and refund immediately if you'd like.
We are sorry for the inconvenience. Thank you for your consideration along with the alternative.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 175文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,575円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
naoki_bee_17
Starter