Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ①間違えました。『私と彼女の区別もつかないの?』だからごめんってば… ②私はAというブランドの販売員をしています。 あなたは今大学生?将来何になりたいの...
翻訳依頼文
①間違えました。『私と彼女の区別もつかないの?』だからごめんってば…
②私はAというブランドの販売員をしています。
あなたは今大学生?将来何になりたいの?あなたはいつも的確なアドバイスをくれるよね。あなたの方がお姉さんみたいだね。
③彼女の名前を知っている人はいますか?彼女と連絡が取れる方はいますか?私は彼女が心配です。
②私はAというブランドの販売員をしています。
あなたは今大学生?将来何になりたいの?あなたはいつも的確なアドバイスをくれるよね。あなたの方がお姉さんみたいだね。
③彼女の名前を知っている人はいますか?彼女と連絡が取れる方はいますか?私は彼女が心配です。
kanon84
さんによる翻訳
1. I made a mistake. "Can't you tell the difference between me and her?" That's why I'm apologizing...
2. I am a sales associate for A brand.
Are you currently a university student? What do you want to become in the near future? You always give me appropriate advice. It's like you are my elder sister.
3. Does anybody know her name? Is there anybody who can contact her? I am worried about her.
2. I am a sales associate for A brand.
Are you currently a university student? What do you want to become in the near future? You always give me appropriate advice. It's like you are my elder sister.
3. Does anybody know her name? Is there anybody who can contact her? I am worried about her.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 158文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,422円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
kanon84
Senior