Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ●継続的な業務改革を行い、5つの使命を果たす ①製品品質、業務の維持・向上をはかる ②生産性を上げる、製造原価を低減する ③計画通りの生産量を達成し、納...
翻訳依頼文
●継続的な業務改革を行い、5つの使命を果たす
①製品品質、業務の維持・向上をはかる
②生産性を上げる、製造原価を低減する
③計画通りの生産量を達成し、納期を守る
④モラルを高揚し、仲間と協力する
⑤安全を確保し、快適に仕事をする
●初めにQCサ-クルとは?
テーマの選定
テーマを取り上げた理由
現状把握と目標の設定
要因の解析
対策の検討と実施
効果の確認
歯止め
反省と今後の計画
QCとは何の略?
QCの目的は?
QCの良いところは?
職場で働く人達が継続的に製品・仕事等の質の管理・改善を行う小グループである
①製品品質、業務の維持・向上をはかる
②生産性を上げる、製造原価を低減する
③計画通りの生産量を達成し、納期を守る
④モラルを高揚し、仲間と協力する
⑤安全を確保し、快適に仕事をする
●初めにQCサ-クルとは?
テーマの選定
テーマを取り上げた理由
現状把握と目標の設定
要因の解析
対策の検討と実施
効果の確認
歯止め
反省と今後の計画
QCとは何の略?
QCの目的は?
QCの良いところは?
職場で働く人達が継続的に製品・仕事等の質の管理・改善を行う小グループである
chi3mi
さんによる翻訳
Reorganize our businesses continuously and complete five missions
1. maintain and improve product quality and operation
2. increase productivity and keep a lid on manufacturing costs
3. achieve the planned amount of production and meet the deadline
4. raise the morals and cooperate with colleagues
5. secure the safety and feel comfortable in the job
What is the QC circle?
choose a theme
the reason you choose the theme
perceive current circumstances and set the target
analyze the cause
consider and implement the countermeasure
confirm for the effect
restrain
reflect and create a future plan
What does QC mean?
What is the target of QC?
What are the good points of QC?
It is a small group in which co-workers manage and improve the quality of products and works continuously
1. maintain and improve product quality and operation
2. increase productivity and keep a lid on manufacturing costs
3. achieve the planned amount of production and meet the deadline
4. raise the morals and cooperate with colleagues
5. secure the safety and feel comfortable in the job
What is the QC circle?
choose a theme
the reason you choose the theme
perceive current circumstances and set the target
analyze the cause
consider and implement the countermeasure
confirm for the effect
restrain
reflect and create a future plan
What does QC mean?
What is the target of QC?
What are the good points of QC?
It is a small group in which co-workers manage and improve the quality of products and works continuously
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
chi3mi
Starter