Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①チェックするときは二つ以上手にとって見ること ②物を見るときは必ず両手にとって見ること ③実用状態と同じ姿勢にしてチェックすること ④組合わせたり結合し...

翻訳依頼文
①チェックするときは二つ以上手にとって見ること
②物を見るときは必ず両手にとって見ること
③実用状態と同じ姿勢にしてチェックすること
④組合わせたり結合したりして確かめること
⑤動くべきところや回転すべきところは手で動かしたり、回したりしてみること
⑥手で叩いたり、ゆすったりしてみること
⑦引張ったり、押したりしてみること
⑧分解したり、カットしてみること
⑨使用限界状態にしてみること
⑩時間または日が経つと変化する(経時変化)物もある事を考えてチェックすること
責任と誇りをもって作業する
brandon-blaisdell さんによる翻訳
①When you are performing the check, using your hands try picking it up at least twice.
②When looking at the item, without fail pick it up using both hands.
③Check it as if you were using it in real practice.
④Make sure you can put it together and combine it.
⑤Attempt to move or revolve it using your hands while seeing if it's better to move it or rotate it.
⑥Try hitting it with your hands and shaking it.
⑦Try pushing and pulling it.
⑧Try disassembling and cutting it.
⑨Try using it to its maximum limit.
⑩As time passes, check the items and think about what changes (changes over time) have occurred.
Take responsibility and have pride in your work.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
brandon-blaisdell brandon-blaisdell
Starter (High)
Hello! My name is Brandon and I am 1/4 Japanese. I've been reading, writing, ...
相談する