Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 2015年2月17日に「国際観光コンベンションフォーラム2015 in 金沢」が開幕した。“金沢からの提言 インバウンド2000万人を目指して 日本MIC...

翻訳依頼文
2015年2月17日に「国際観光コンベンションフォーラム2015 in 金沢」が開幕した。“金沢からの提言 インバウンド2000万人を目指して 日本MICE-その課題と展望”をテーマに18日まで、石川県政記念しいのき迎賓館で実施される。

主催者と地元歓迎挨拶につづき、ドラゴンルート推進協議会会長の多田邦彦氏が特別講演を行なった。多田氏は、愛知セントレア空港から能登半島を結ぶ日本中央部を縦断するルートを、その形から登り龍に見立てて、2010年に「ドラゴンルート推進協議会」を設立。
tobyfuture tobyfutureさんによる翻訳
On February.17th, 「International Tourism Convention Forum 2015 in Kanazawa」was held. Themed as "Suggestions from Kanazawa, target of 20 million inbound visitors, Japan MICE - The topic and outlook", the event was held at the Guest hall of Shiinoki Cultural Complex, Ishikawa County.
Following the host and local welcome ceremony, President of Dragon Route Promotion Council Tada-san gave his special speech. Mr. Tada established Dragon Route Promotion Council in 2010 to shape the route that traverses central Japan and connects Aichi Centrair Airport with Nonobori Peninsula as a rising dragon.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
240

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,160円

翻訳時間
約1時間

フリーランサー
Starter
● I have gained 5 years of experiences in automotive industry, specializing in cross-functional project management, demand planning (volume forecas...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な121,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)