Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文がぐちゃぐちゃになってしまい、まったくわかりません。 もう一度詳しく説明してください。 注文履歴も更新されていないため、 確認ができません。 ...

翻訳依頼文
注文がぐちゃぐちゃになってしまい、まったくわかりません。

もう一度詳しく説明してください。

注文履歴も更新されていないため、
確認ができません。


すでに発送している商品を含め
これから私のところに届く商品とそのサイズを
詳しく教えてください

不足分に関しては、他の店舗で仕入れを
しなければなりません

すでにお客様が待っていて
これ以上待たせると注文がキャンセルになってしまいます


至急回答をお願いします

また、まだ発送されていない商品はいつ発送していただけますか?

いつも時間がかかるためとても不安です。
tearz さんによる翻訳
The whole orders got mixed up, and I have no idea.
Please explain to me once again.
Since the order history has not been updated, I cannot confirm.

Including the items which have been shipped out, please explain the detail of the items and their sizes that are going to be delivered from now on.

As for those insufficient portion, I will have to purchase from another store.

My customers have been awaiting already, and if this situation is going to continue I will lose the deals.

Please respond ASAP.

Also, when do you think you could ship those items that have not been shipped as of yet?

I am very anxious as it usually takes longer.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する