Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 写真を見ると傷は小さいようですが、スイッチがひどく損傷しているようです。 URLに関して、Telecasters Cabronitasは全てすでにAドル...
翻訳依頼文
The scratch looks small but I have noticed that the switch looks seriously damaged , according to the photo.
Regarding the URL all your Telecasters Cabronitas are already $A. What is the advantage to buy this guitar? As you said there are two in the inventory, what about the second one? It is OK?
Can you send another photo from the switch more clear and detailed?
What about the other guitar in the inventory?
Regarding the URL all your Telecasters Cabronitas are already $A. What is the advantage to buy this guitar? As you said there are two in the inventory, what about the second one? It is OK?
Can you send another photo from the switch more clear and detailed?
What about the other guitar in the inventory?
eggplant
さんによる翻訳
写真を見ると傷は小さいようですが、スイッチがひどく損傷しているようです。
URLに関して、Telecasters Cabronitasは全てすでにAドルです。このギターを購入するにあたり、メリットは何ですか?在庫が2つあるとおっしゃいましたが、2つ目についてはどうですか?大丈夫ですか?
スイッチについて、もっとはっきりした詳細な写真を送っていただけませんか?
在庫にある別のギターについてはどうですか?
URLに関して、Telecasters Cabronitasは全てすでにAドルです。このギターを購入するにあたり、メリットは何ですか?在庫が2つあるとおっしゃいましたが、2つ目についてはどうですか?大丈夫ですか?
スイッチについて、もっとはっきりした詳細な写真を送っていただけませんか?
在庫にある別のギターについてはどうですか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 410文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 922.5円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
eggplant
Starter