Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 1880インクからの連絡では、彼は自分の手の内をほとんど見せていないようです。 我々が実際に知っているのは、彼らはフワグミを取り扱うビジネスをこれま...

翻訳依頼文
It seems our contact from 1880 INC. is playing his cards really close to his vest.

All we really know is that they have had some sort of business dealings with the Fuwa-gumi and things have gone sour.

So now the Italians want us to wipe them out

It might be a bloodbath but with the Fuwa-gumi out of the way, it would be most beneficial to our interests as well.

They from the 1880 Inc is are based in Milan and deal in genetics, DNA stuff. Not an area where we usually tred.

But they are offering a first rate pay for the job, if we don't take someone else surely will…

100 million Euro

We already know that

So, if we accept, they want us to eliminate the entire Fuwa gang?
yoppo1026 さんによる翻訳
1880インクからの連絡では、彼は自分の手の内をほとんど見せていないようです。

我々が実際に知っているのは、彼らはフワグミを取り扱うビジネスをこれまでにしていて、物事がうまくいっていないということだけです。

ですから今イタリア人は、我々にそれらを一掃して欲しいと思っています。

それは、大不況になるかもしれませんが、フワグミを取り払ってしまえば、我々の利益にとって最も有益になるでしょう。

1880インクはミラノを拠点にし、遺伝学、DNA関連を取り扱っています。我々が通常足を踏み入れる場所ではありません。

しかし彼らはその仕事に対して最高の支払いを提示しています。もし我々が引き受けなければ、誰か他の人が引き受けるでしょう。

1億ユーロです。

我々にはわかっています。

ですから、もし我々が引き受ければ、彼らは我々がフワギャングを全て排除することを願いますか?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
667文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,501.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する